ich bin gerade dabei Kromagg zu lernen.
Naja nicht wirklich lernen. Ich versuche eher die Schriftzeichen, die in der Serie zu sehen waren, zu sichten und dann zu "übersetzen". Für die Seite natürlich. Dabei ist mir aufgefallen, dass das Produktionsteam zum Teil einfach wild Buchstaben/Symbole aneinandergereiht haben und andere ergeben durchaus einen Sinn. Hier ein Beispiel:
Quelle: http://www.sliders-dimension.de/Kromagg ... er_003.jpg
Das ist tatsächlich ein Wort, was man übersetzen kann. Auch hier wäre ein HD-Fassung von Sliders wieder sehr hilfreich.